dinsdag 3 maart 2009

American English

Nu mijn werkvergunning in aantocht is, ben ik begonnen met het opvijzelen van mijn Engelse grammatica. Als ik als handleidingenschrijver aan de slag wil, dan moet de grammatica wel OK zijn, toch?

De Adult Education in Santa Clara biedt gratis Engelse lessen aan voor buitenlanders (ESL: English as Second Language), waaronder ook grammatica. Daarvoor moet je eerst een entreetoets doen om je niveau te bepalen. Je hoeft geen afspraak te maken, je gaat gewoon in de rij staan en wacht op een formulier. Ik had nog gevraagd of het zinnig was om die test te doen als ik de grammaticalessen zou willen volgen. "Doe maar wel voor de zekerheid."

Een paar weken geleden heb ik die test gedaan. Ik was niet de enige, er stonden zo'n 40 mensen te wachten. Het publiek varieerde: Chinees, Somalisch, Peruaans, veel Mexicaans, een Russische en ik. In de rij werd de eerste schifting al gedaan. Door een paar vragen in het Engels te stellen, bepaalden de instructrices het niveau. Er was een lokaal voor de makkelijke test en een lokaal voor de moeilijkere test. Begeleiders mochten niet vertalen, de Delftse methode is hier dus ook bekend ;o)

Uiteindelijk zaten we allemaal klaar voor de instructie. Ik voelde me weer een middelbare scholier hoor. De manier waarop de instructrice ons (allemaal 18+) aansprak, heel vervelend. Toen kwamen de boekjes voor de luister- en leestest. Wat een giller! Voorbeeldje: je ziet een plaatje van een klok. De bijbehorende vraag was: "What is this? A. Calendar, B. Clock, C. Ball, D. Watch". Gelukkig werd het verderop iets moeilijker. Dan had je een bijsluitertekst van bleekmiddel met 2 multiplechoicevragen daarover. Of je moest op een plattegrond aangeven wat het eindpunt is van de route die werd uitgelegd.

Een paar dagen later lag de uitslag in de bus. Ik mag niet meedoen, want ik had alles goed. Ik kan wel de 'Pronunciation'-lessen doen om accentloos Amerikaans te spreken. Maar of ik dat wil... Verder gaven ze me tips waar ik op hoger niveau Engelse taallessen kan volgen. En ondertussen kwam ik erachter dat Madalina Engels heeft gestudeerd. Zij is vorige maand met haar man (collega van Frank) hier komen wonen. Ze had wel wat lees- en oefenvoer voor me.

En in de bibliotheek vond ik dit boek: Do you really know American English? van William C. Harvey (uitgeverij Barron's).

Geen grammatica, maar wel allerlei Amerikaanse 'slang' en uitdrukkingen. Zo wordt uitgelegd waar 'Uncle Sam' vandaan komt, wat een 'head honcho' is (hetzelfde als een 'big Kahuna', 'big shot' en 'top banana') en wist je dat een 'grease monkey' een automonteur is? En wat het verschil is tussen een 'friend in deed' en een 'fair-weather friend'? Niet erg nuttig voor mijn toekomstige schrijfwerk, maar wel erg leuk.

Geen opmerkingen: